Фронтир и его истории

17:38 

Чета ржу.

John Slow
Embrace your dream


А дельные советы-то! :lol::lol:

@темы: видео, юмор

URL
Комментарии
2018-05-28 в 18:17 

investigator
Надёжным бытовым средством отличения добра от зла на практике является полиция. (с)
Перевод - просто огонь. :gigi:

2018-05-28 в 18:18 

John Slow
Embrace your dream
investigator, и ведь реально по сути :)
перевод тут половина шарма, да.

URL
2018-05-28 в 18:41 

Гопник из Мибу
Делай, что должно, и будь, что будет
"Полный Пэ" рулит и отжигает! ))

2018-05-28 в 19:52 

John Slow
Embrace your dream
Гопник из Мибу, настоящие, правильные переводы, да :)

URL
2018-05-28 в 19:54 

investigator
Надёжным бытовым средством отличения добра от зла на практике является полиция. (с)
Мне нравится, как Гоблин озвучивает.) Жаль, что смешные переводы он забросил. "Хобот" уже чёрт знает сколько болтается в подвешенном состоянии.

2018-05-28 в 19:57 

John Slow
Embrace your dream
investigator, мне тоже. Именно из-за атмосферности и достоверности переводов без лишних купюр и цензуры.
Если убрать из выступлений Криса Рока матюки - не останется ничего. Именно потому что это его фишка.
Идеальный тандем.

URL
2018-05-28 в 19:59 

investigator
Надёжным бытовым средством отличения добра от зла на практике является полиция. (с)
John Slow, он ещё неплохо перевёл "Не грози Южному Централу..." )) Ну и "Тюрьма Оз" тоже доставляет.

2018-05-28 в 20:01 

John Slow
Embrace your dream
investigator, мне еще "Спиздили!" очень нравится.

URL
2018-05-28 в 20:02 

investigator
Надёжным бытовым средством отличения добра от зла на практике является полиция. (с)
John Slow, а вот его в гоблинском переводе не смотрел.

2018-05-28 в 20:03 

John Slow
Embrace your dream
investigator, посмотри при случае, как по мне оно того стоит. )

URL
2018-05-28 в 20:07 

investigator
Надёжным бытовым средством отличения добра от зла на практике является полиция. (с)
John Slow, о.к., возьму на заметку. Так-то фильм довольно прикольный ("Хотя карты, деньги и два ствола" - вне конкуренции), но я смотрел его в цивильном переводе. Тихо подозреваю, что при переводе половина цимеса потерялась.

2018-05-28 в 20:09 

John Slow
Embrace your dream
investigator, Тихо подозреваю, что при переводе половина цимеса потерялась.
В общем, подозреваешь совершенно правильно. Я как раз смотрел цивильный после.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?
главная